TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA DE SOFTWARE
Descripción
Un software mal traducido genera errores de uso y soporte que cuestan dinero; uno bien localizado se vende solo. En estas 40 horas aprenderás a manejar las herramientas de traducción de software, partiendo de la teoría y metodología de la traducción: teorías de lenguaje, estrategia y tipos de traducción especializada, control de calidad y nuevas tecnologías aplicadas. Después trabajarás las herramientas para la localización, con la traducción de software y de páginas web, dominando el flujo completo de un proyecto de localización.
Dirigido a traductores, técnicos de localización y profesionales de informática y comunicaciones implicados en la internacionalización de productos digitales.
40 horas · Teleformación con tutor · Bonificable para empresas vía FUNDAE.
Programa detallado
Unidad didáctica 1. Teoría y metodología de la traducción
- Teorías de lenguaje y traducción
- Metodología para la estrategia de la traducción
- Tipos de traducción especializada
- Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción especializada
- El control de calidad aplicado a la traducción especializada
Unidad didáctica 2. Herramientas para la localización
- Las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción
- Traducción de software
- Traducción de páginas web
- Información sobre las páginas web
¿Quieres formar a tu equipo en este curso?
Bonificable hasta el 100% de la cuota vía FUNDAE. Déjanos tu email y te enviamos la información de este curso junto con el crédito que tu empresa puede aprovechar.
o calcula primero cuánto crédito genera tu empresa →
✓ ¡Recibido! Te enviamos la información de TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA DE SOFTWARE lo antes posible.